El juego se traduce en japonés de "Animal Crossing: Jump Out (Ir hacia fuera)" (en referencia a que el efecto 3D)
Confirmado: Otoño de 2012 Fecha de lanzamiento para Japón,
la mejora de las funciones WiFi, toneladas de artículos nuevos, flores nuevas, la construcción de la en la primera foto puede ser la estación de tren, al aire libre. Se obtiene su propia oficina como alcalde, una llama de color rosa estará la tienda de muebles, también habrá una nueva tienda de zapatos haciendo referencia al mapache u mofeta que esta en Let´s go to de City. Los tipos de calzado confirmados: zapatos marrones, negros, amarillos, botas con problemas de botas de lluvia, botas cortas con plumas, zapatos blancos y zapatos de tacón alto.
ATENCIÓN: Traducción del texto realizada por Novedades-Nintendo, por favor si quieren poner este artículo en vuestro blog citen la fuente.
Me adelanté... aunque sin hacer traducciones.
ResponderEliminarPero en Occidente no hay nombre aún para Animal Crossing, ¿cual será?
Pero nunca se ha hecho una tradución literal de un título japonés de la saga.
Por ejemplo: Animal Forest Wii (Japón), Animal Crossing: City Folk (América), Animal Crossing: Let's go to the city (Europa).
PD: Y si, se que esa traducción de "Animal Crossing: Jump Out", era solo informativa. Aunque no le quedaría tan mal en realidad.
Lo de Jump Out es una traducción del título original en japonés.
Eliminardeberías de hacer una entrada con la fecha de salida en España
ResponderEliminar